In other words, WTF?
However, the best part is the obvious Engrish thrown in there. It's amazing how they did that; I mean, "phisicalqantity?" Honestly? But then I got to thinking about how it was written in the English dubbed version (since I only watch the subbed versions) and it turns out they actually corrected it to "Physical quantity."
So...Japanese audiences are expected to know what "phisicalqantity" means because of the way it sounds? Because if they really don't know that "physical" is spelled with a y, and every q word in English is followed by a u, then they really won't know what physical quantity means.
Still, I thought it was hilarious.